عنوان مقاله [English]
Bakhtiari myths are narrated in simple language and it appeared so close to Farsi language, which combined with local one. However, in expressing other aspects of public literature, ie, tongues and proverbs, myths and stories, the main source of narration is the dialect of the area in question. Bakhtiari tales have semantic and structural similarities to linguistic proximity and the legends of the central regions of Iran. Regarding a few changes to these myths, most of them can be converted to a potential source of material for most audiences even in other regions. Apart from the importance of collecting such stories in the field of anthropology, sociology, social history of ethnic groups, etc., in terms of language, the inclusion of syntax, vocabulary and type of pronunciation, they have great importance in the structure of the tales. It is possible to record the syntax, vocabulary and pronunciation of their syllables by preserving and recording the stories. Moreover, in a period, it tends to use the official language to help disappearing dialects; accordingly, in this research one of the local myths of Bakhtiari (Sparrow story) has been collected and translated into Persian accent. Then, considering the descriptive method and content analysis, the story elements in this story have been analyzed. Due to the disappearance of many dialects and the new ones, the purpose of the present research is to preserve the stories and dialect used among them.